拼音:yuán wén
网络解释一
1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。
2.翻译时所依据的词句或文章。
网络解释二
词语 | 原文 |
拼音 | yuán wén |
解释 | 1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。2.翻译时所依据的词句或文章。 |
网络解释三
词语:原文
拼音:yuán wén
注音:ㄧㄨㄢˊ ㄨㄣˊ
简拼:YW
词性:名词
基本解释
1.征引﹑转写或改写时所依据的文字。
2.翻译时所依据的词句或文章。
2.翻译时所依据的词句或文章。
简明解释
[orginal text;the original] 原作品,原件
译笔能表达出原文风格
详细解释
征引、转写或改写时所依据的文字。
明·张居正 《女诫直解》:“谨案集中《女诫》原文,与《后汉书》字句互异者多。” 清·姚衡 《寒秀草堂笔记》卷一:“﹝《广韵》﹞三萧:‘要,身中也。象人要自由之形。’”桉此等,皆宋·人用 徐鉉 本校改,非《广韵》原文也。 洪深 《电影戏剧的编剧方法》第二章七:“这样一段诗,在多看几遍原文之后,多少还可寻出一点意义。”
翻译时所依据的词句或文章。
鲁迅 《二心集·“硬译”与“文学的阶级性”》:“谈到 日本 有许多翻译太坏,简直比原文还难读……他就笑了起来。”